"iyâka na'budu wa iyâka nasta'in" ?
"iyâka na'budu wa iyâka nasta'in" ?
Signifie :
C'est ton soleil que nous adorons et c'est de ton soleil dont nous implorons le secours
Voici quelques dalil (des preuves):
Al Khattabi a dit: "Parmi les choses que l'on doit respecter lors de l'invocation, citonsles règles de la grammaire qui sont les piliers de l'éloquence, car ce sont ces règles qui lui donnent un sens. Sans elle, la parole perd toute cohérence et signification. Pire encore, Les fautes et les lapsus transforment souvent le sens de la phrase au point de lui donner une connotation mécréante.
A titre d'exemple "iyyâka na'budu wa iyyâka nasta'in" qui veut dire "C'est Toi (Allah) que nous adorons et c'est de Toi dont nous implorons le secours", change complètement de sens si on lit comme suit "iyâka na'budu wa iyâka nasta'in".
En effet, iyyâka qui comporte une double consonne (yy) est le pronom complèment de la deuxième personne du singulier. Par contre, iyâk qui ne comporte qu'une seule consonne (y) veut dire Ton soleil vu que iyâ signifie la lumière du soleil en arabe. Lu donc de cette manière, la phrase devient "c'est ton soleil que nous adorons et c"est de ton soleil dont nous implorons le secour". Cette lecture exprime sans conteste une idée mécréante."
Faites donc attention à votre prononciation inshâ' Allah
Commenter cet article